divendres, 3 de novembre del 2017

Versions

October-November

Indian-summer-sun
With crimson feathers whips away the mists,—
Dives through the filter of trellises
And gilds the silver on the blotched arbor-seats.

Now gold and purple scintillate
On trees that seem dancing
In delirium;
Then the moon
In a mad orange flare
Floods the grape-hung night.

Hart Crane

Octubre-novembre

Solell d'estiu indi
amb plomes carmesí s'apinyen les boires,-
se submergeix a través del filtre d'enreixats
i il·lumina la plata en els seients d'arbres pustulosos.

Ara el llambreig or i violeta
als arbres que semblen ballar
amb deliri;
llavors la lluna
en una dement flamarada taronja
inunda la nit de raïm que penja.

H.C.
(Versió catalana: BRG)

foto de Bartomeu Ribes Guasch.
Fotografia: BRG

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada