diumenge, 15 de gener del 2017

Philippe Jaccottet (17)

LE SECRET

Fragile est le trésor des oiseaux.
Toutefois, puisse-t-il scintiller toujours dans la lumière !
Telle humide forêt peut-être en a la garde,
il m'a semblé qu'un vent de mer nous y guidait,
nous le voyions de dos devant nous comme une
ombre...
Cependant, même à qui chemine à mon côté, même à ce chant je ne dirai ce qu'on devine dans l'amoureuse nuit.
Ne faut-il pas plutôt laisser monter aux murs le silencieux lierre de peur qu'un mot de trop ne sépare nos bouches et que le monde merveilleux ne tombe en ruine?
Ce qui change même la mort en ligne blanche au petit jour, l'oiseau le dit à qui l'écoute.
                                               Philippe Jaccottet

EL SECRET
Fràgil és el tresor dels ocells.
De tota manera, pot llampurnejar sempre a la llum?
Un semblant bosc humit tal vegada en fa la guàrdia,
m'ha semblat que un vent de mar ens hi guiava,
el veiem d'esquena davant nostre com una
ombra...
Mentrestant, ni a qui camina al meu costat, ni a aquest cant,
no li diré el que s'hi endevina a la nit amorosa.
No seria millor deixar-ne pujar als murs la silenciosa heura, de por
que un mot de més separi les nostres boques i el món meravellós
caigui en ruïnes?
El que transforma fins la mort en línia blanca a trenc d'alba, l'ocell li ho diu a qui se l'escolta.
                                                             Ph.J.
                                               (Versió catalana: BRG)
Herman Von Vollenhoven (Bodegó de caça, 1615)




Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada