dimarts, 9 de desembre del 2014

Versió d'un poema de Jules Laforgue

LE BRAVE, BRAVE AUTOMNE

Quand reviendra l'automne,
Cette saison si triste,
Je vais m'la passer bonne,
Au point de vue artiste.

Car le vent, je l'connais,
Il est de mes amis!
Depuis que je suis né
Il fait que j'en gémis...

Et je connais la neige,
Autant que ma chair même,
Son froment me protège
Contre les chairs que j'aime...

Et comme je comprends
Que l'automnal soleil
Ne m'a l'air si souffrant
Qu'à titre de conseil!...

Puis rien ne saurait faire
Que mon spleen ne chemine
Sous les spleens insulaires
Des petites pluies fines...

Ah! l'automne est à moi,
Et moi je suis à lui,
Comme tout à "pourquoi?"
Et ce monde à "et puis?"

Quand reviendra l'automne,
Cette saison si triste,
Je vais m'la passer bonne
Au point de vue artiste,

                                    Jules Laforgue

LA TARDOR BRAVA, BRAVA

Quan torni la tardor,
L'estació tan trista,
M'ho passaré el millor
Des del bull de l'artista.

I és que el conec, el vent,
És un dels meus amics!
D'ençà que sóc nascut
Ell és qui em fa gemir...

I bé conec la neu,
Tant com la meva carn,
Son blat em protegeix
Contra les carns que estimo...

I prou que bé comprenc
Que el tardorenc solell
Sols l'aire em fa sofrent
A títol de consell!...

Després res sabré fer
Si amb l'esplín no camino
Sota els esplins illencs
De les  plugetes fines...

Ah! La tardor és la meva
I jo és d'ella que en sóc,
Com tot té el seu "per què?",
I en el món, "i després?"

Quan torni la tardor,
L'estació tan trista,
M'ho passaré el millor
Des del bull de l'artista.

                                    Jules Laforgue
                                    (versió catalana: BRG)



Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada